sparrow aka OO
О связи языка и менталитета говорят и пишут очень многие.
Не совсем понятно, что здесь первично, а что вторично, но факт есть факт - связь обнаруживается.
И с английским языком тоже далеко не все так просто. Очень часто одно и тоже слово имеет настолько разные значения, что диву даешься. Но, по старому математическому правилу: если а=в, а в=с, то а=с, и получается, что некоторые качества (действия) автоматически приводят к определенным последствиям.
Наткнулась я на несколько подобных примеров. Но пока помню один. Его и выкладываю. Вспомню остальные - выложу.
abandoned [ ] 1) заброшенный, покинутый
abandoned area — пустующая площадь
2) падший, распутный
abandoned woman — падшая женщина
abandoned wretch — отъявленный негодяй
3) несдержанный; безудержный; бурный, неконтролируемый; необузданный
abandoned hilarity — безудержное веселье
Не совсем понятно, что здесь первично, а что вторично, но факт есть факт - связь обнаруживается.
И с английским языком тоже далеко не все так просто. Очень часто одно и тоже слово имеет настолько разные значения, что диву даешься. Но, по старому математическому правилу: если а=в, а в=с, то а=с, и получается, что некоторые качества (действия) автоматически приводят к определенным последствиям.
Наткнулась я на несколько подобных примеров. Но пока помню один. Его и выкладываю. Вспомню остальные - выложу.
abandoned [ ] 1) заброшенный, покинутый
abandoned area — пустующая площадь
2) падший, распутный
abandoned woman — падшая женщина
abandoned wretch — отъявленный негодяй
3) несдержанный; безудержный; бурный, неконтролируемый; необузданный
abandoned hilarity — безудержное веселье
Не, дивлюся я только. И строю гипотезы.
Это же игра =) И дополнительный смысловой уровень текста
snivel
1) а) сопли б) насморк
2) хныканье
3) демонстративное проявление чувств; лицемерие
Пропавший - пропащий.
Ныть - распускать сопли...
Лезть с нежностями - распускать, опять же, сопли.
Как оно?
*мне ужасно нравится утверждение некоторых лингвистов о том, что мы прежде всего люди, а потом уже немцы, англичане и малайцы. И существуют некие черты, присущие ВСЕМ языкам в мире. Конечно, не такие, как те, что ты в пример привла, но - есть и такое.
Ой. если копаться в нашем родном языке, то такого можно найти.
В.В.Колесов приводит такой пример:
"Рука в исходном славянском образе - "хватающая". в заимствованном христианском символе- "властная сила".
Оцени с учетом этих двух смыслов слова "руководитель", "поручаться (брать по свою власть", "ручной (прирученный)".
Я очень смеялась
А потом еще удивляются, почему у нас такая коррупция во власти?
А как ей не быть, если "руководитель" - это не только тот, кто обладает властью, но и тот, кто хватает (захватывает и тд.)
Думать же надо, когда заимствуешь!
С этой точки зрения + то, что рука это "властная сила" получится, что руководитель это тот, у кого власть принимать решения за тех, кто эти решения принимает.
*нет, мы так можем договориться, что соскучиться = превратиться в кучу сосков.
Я прочитала проще: водит (управляет) хватаниями или захватами
Но *власть принимать решения за тех, кто эти решения принимает* очень хорошо
Жизненно.